Bespoke language solutions
As specialists in translation, localization and linguistic validation of clinical outcome assessments, we can support all stages of your research, offering an end-to-end solution.
Our team is made up of localization project managers, translation technologists, writers and editors, who have extensive industry experience across therapeutic areas and platforms. We work together with a trusted pool of linguists and in-country consultants to provide the patient’s voice, translated.
With a heritage in pharma, biotech and life sciences, we understand the need for rigor. We follow the latest guidance and best practice recommendations on linguistic validation methodologies from the FDA, EMA and ISPOR.
Hand in hand with our UI/UX team, we ensure localized content is inclusive, culturally appropriate and accessible for patients with any condition, anywhere.
Quality & Security
Our ISO 17100-qualified linguists and in-country consultants produce content of the highest quality. We also provide a full suite of testing, encompassing functionality, quality assurance and user acceptance.
Using cutting-edge technology, our processes are robust and efficient to ensure consistent translation.
Complete end-to-end localization solutions
Specialized translation (medical, legal, marketing)
Licensing and copyright support
Translation, cultural adaptation & linguistic validation of PROs, ClinROs, ObsROs & PerfROs
Cognitive debriefing interviews
Global study launch support
eCOA integration and testing
In-country social media patient campaigns