Bespoke language solutions 

As specialists in translation, localization and linguistic validation of clinical outcome assessments, we can support all stages of your research, offering an end-to-end solution.

Our expertise

Our team is made up of localization project managers, translation technologists, writers and editors, who have extensive industry experience across therapeutic areas and platforms. We work together with a trusted pool of linguists and in-country consultants to provide the patient’s voice, translated.

People working together

Industry expertise

With a heritage in pharma, biotech and life sciences, we understand the need for rigor. We follow the latest guidance and best practice recommendations on linguistic validation methodologies from the FDA, EMA and ISPOR.

Tailored content

Hand in hand with our UI/UX team, we ensure localized content is inclusive, culturally appropriate and accessible for patients with any condition, anywhere.

Person working on a laptop

Quality & Security

Our ISO 17100-qualified linguists and in-country consultants produce content of the highest quality. We also provide a full suite of testing, encompassing functionality, quality assurance and user acceptance.

Localization technology

Using cutting-edge technology, our processes are robust and efficient to ensure consistent translation.

Complete end-to-end localization solutions

Specialized translation (medical, legal, marketing)


Licensing and copyright support

In-country interviews


Translation, cultural adaptation & linguistic validation of PROs, ClinROs, ObsROs & PerfROs

Cognitive debriefing interviews



Global study launch support

eCOA integration and testing

Interview transcription



In-country social media patient campaigns



Your content in any language, any country.


Our friendly team is here for you
Skip to content