Localisation experts, we’d love to hear from you!

andrew-butler-325931-unsplash.jpg
Screen #12_MRW.JPG

Vitaccess delivers cloud-based real-world evidence solutions to pharmaceutical and biotech clients around the globe.

Our localisation and translation services come into play throughout our app creation and delivery process. Working with clients, patient associations, clinicians and instrument authors, we ensure our MyRealWorld apps are thoroughly and appropriately adapted for different cultures and countries. Our team works with Clinical Outcomes Assessments developers on appropriate licensing and adaptation of instruments and patient diaries from paper to electronic mode of implementation.

We also ensure that the non-eCOA content within the app has undergone an appropriate translation, cultural adaptation and localisation process. This content - created in-house - falls into several categories, from the more serious content such as medical/legal, to more light-hearted content such as buddy and games features.

If you're a Linguistic Validation Project Manager or a freelance translator, please get in touch, we'd love to speak with you!

You can follow us on social media to stay up to date: LinkedIn, Vitaccess Twitter, MyRealWorld™ Twitter and Facebook.  

For further information please contact info@vitaccess.com.